Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
English
Ahmed Ali
As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
38
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and in moses (too, there is a portent) when we sent him unto pharaoh with clear warrant) with clear proof: the hand and the staff,
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and [a sign too] in moses (wa-fī mūsā is a supplement to fīhā, ‘therein’), that is to say, we also left a sign in the story of moses, when we sent him to pharaoh, vested, with a clear warrant, with a manifest proof;