Verse. 4713

٥١ - ٱلذَّارِيَات

51 - Adh-Dhariyat

وَفِيْ مُوْسٰۗى اِذْ اَرْسَلْنٰہُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ۝۳۸
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin


Ahmed Ali

As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and in moses (too, there is a portent) when we sent him unto pharaoh with clear warrant) with clear proof: the hand and the staff,

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and [a sign too] in moses (wa-fī mūsā is a supplement to fīhā, ‘therein’), that is to say, we also left a sign in the story of moses, when we sent him to pharaoh, vested, with a clear warrant, with a manifest proof;