Verse. 4761

٥٢ - ٱلطُّور

52 - At-Tour

قَالُوْۗا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْۗ اَہْلِنَا مُشْفِقِيْنَ۝۲۶
Qaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena

English

Ahmed Ali

Saying: "We were also once full of fear at home.

26

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (saying: lo! of old) before entering the garden, (when we were with our families) in the life of the world, (we were ever anxious) we were fearful of allah's chastisement;

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they say, as an intimation of the reason for this attainment: ‘truly, before, amid our families, in the world, we used to be ever anxious, afraid of god’s chastisement;

Sahl al-Tustari

تفسير : [they will say,] ‘truly, before, when we were amid our families, we used to be ever anxious,’he said:that is, in fear and trepidation of an ill decree (sūʾ al-qaḍāʾ) and the spiteful rejoicing of the enemy.his words, exalted is he: