The people of Noah had denied before them, and had called Our votary a liar, and said: "He is possessed," and repulsed him.
9
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (the folk of noah denied) noah (before them) before your folk, o muhammad, (yea, they denied our slave) noah (and said: a madman) bewitched; (and he was repulsed) he was deterred from what he brought to them, crying in his face: "you have lost your mind!".
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : the people of noah denied (kadhdhabat has feminine inflection on account of the import [referring to a feminine noun], qawm, ‘tribe’) before them, before quraysh. thus they denied our servant, noah, and said, ‘a madman!’, and he was reviled: they repulsed him with insults and in other ways.