And We left it as a sign. Is there anyone who will be warned?
15
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and verily we left it as a token) as a sign for people, i.e. we left the ark of noah, after the death of noah, as a sign for people; it is also said that this means: we left the similitude of noah as a sign for people; (but is there any that remembereth) is there any that will take admonition from what was done to the folk of noah and, hence, desist from transgression?
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and verily we left it, we preserved this [deed], as a sign, for whomever might be admonished by it, in other words, the news of this [deed] became widely-known and endured. so is there anyone who will remember?, [anyone who] will take heed from, or be admonished by, it? (muddakir is actually mudhtakir, but the tā’ has been replaced with a dāl, likewise the dhāl, and it [the dāl] has been assimilated with it [the other dāl]).