Verse. 4883

٥٤ - ٱلْقَمَر

54 - Al-Qamar

وَلَقَدْ رَاوَدُوْہُ عَنْ ضَيْفِہٖ فَطَمَسْـنَاۗ اَعْيُنَہُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ۝۳۷
Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri

English

Ahmed Ali

They lusted after his guests, so We put out their eyes (and said): "Taste My punishment and My commination."

37

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they even asked of him his guests for an ill purpose) they wanted his guests, gabriel and the angels who were with him, for their abominable deed. (then we blinded their eyes) gabriel blinded their eyes ((and said): taste now my punishment after my warnings!) and i said to them: taste now my punishment and the warning of my warners!

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they had even solicited of him his guests, that he should let them have their own way with those who had come to him as guests, that they may do wicked things with them — and these [guests] were angels. so we blotted out their eyes, we blinded them and made them without slits [so that they were continuous folds of skin] like the rest of the face, by having gabriel smack them with his wing. ‘so taste [now], so we said to them: taste, my chastisement and my warnings’, that is to say, [taste] the effects and the substance of my warning and my threat.