Verse. 5085

٥٧ - ٱلْحَدِيد

57 - Al-Hadeed

وَ مَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللہِ وَلِلہِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ۝۰ۭ لَايَسْتَوِيْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقٰتَلَ۝۰ۭ اُولٰۗىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَۃً مِّنَ الَّذِيْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَقٰتَلُوْا۝۰ۭ وَكُلًّا وَّعَدَ اللہُ الْحُسْنٰى۝۰ۭ وَاللہُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ۝۱۰ۧ
Wama lakum alla tunfiqoo fee sabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawati waalardi la yastawee minkum man anfaqa min qabli alfathi waqatala olaika aAAthamu darajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloo wakullan waAAada Allahu alhusna waAllahu bima taAAmaloona khabeerun


Ahmed Ali

What has come upon you that you do not spend in the way of God, when the heritage of the heavens and the earth belongs to God? Those of you who spent before the victory and fought, are not equal (to those who did not). They are higher in position than those who spent after (the victory) and fought. To each one God has made the promise of excellence, for God is aware of all you do.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and what aileth you) o believers (that ye spend not in the way of allah) in obedience of allah, (when unto allah belongeth the inheritance of the heavens and the earth) the inhabitants of the heavens and the earth will all perish, and only him will remain, and the results of all things will go back to him? (those) of you, o believers (who spent and fought) the enemy along with the prophet (pbuh) (before the victory) before the conquest of mecca (are not upon a level (with the rest of you)) are not equal in the sight of allah in terms of merit and obedience. (such) the people who have this trait (are greater in rank) in merit and standing in the sight of allah through their obedience and reward-this refers to abu bakr al-siddiq-(than those who spent and fought afterwards) than those who spend after the conquest of mecca and fight the enemies along with the prophet (pbuh) thereafter. (unto each hath allah promised good) i.e. the garden through faith. (and allah is informed of what ye do) of what you spend.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and why should you, after having embraced faith, not (allā: the nūn of an [an-lā] has been assimilated here with the lām of lā) expend in the way of god when to god belongs the heritage of the heavens and the earth, with all that they comprise, so that he will [eventually] receive all your wealth but without the reward for having expended [of it for his cause], as opposed to if you had expended and had hence been rewarded. not equal [to the rest of you] are those of you who expended and fought before the victory, at mecca. such are greater in rank than those who expended and fought afterwards. yet to each, of the two groups (a variant reading [for wa-kullan, ‘yet to each’] has nominative wa-kullun as a subject) god has promised the best reward, paradise. and god is aware of what you do, and will requite you for it [accordingly].

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (those who spent and fought before the victory are not upon a level (with the rest of you)…) [57:10]. muhammad ibn fudayl reported that al-kalbi related that this verse was revealed about abu bakr al-siddiq, may allah be well pleased with him. this is evidenced by the report which was related to us from muhammad ibn ibrahim ibn muhammad ibn 'abdihi ibn yahya> abu'l-hasan muhammad ibn 'abd allah al-saliti> 'uthman ibn sulayman al-baghdadi> ya'qub ibn ibrahim al-makhzumi> 'amr ibn hafs al-shaybani> al-'ala' ibn 'amr> abu ishaq al-fazari> sufyan al-thawri> adam ibn 'ali> ibn 'umar who said: “as the prophet, allah bless him and give him peace, was sitting with abu bakr al-siddiq, who was wearing a cloak which he gathered round his chest with pins, gabriel, peace be upon him, came down, conveyed allah's greetings of peace to him and said: 'o muhammad, why is abu bakr wearing a cloak which he gathers round his chest with pins?' he said: 'o gabriel, he has spent all his wealth before the conquest [of mecca]!' he said: 'in that case, convey to him allah's greetings of peace, glorified and exalted is he, and tell him that your lord asks you: are you pleased with me in your state of poverty or are you indignant?' the prophet, allah bless him and give him peace, addressed abu bakr: 'o abu bakr, gabriel is here to convey the greetings of peace of allah, glorified and exalted is he, and he is asking you: are you pleased with him in your state of poverty or are you indignant?' upon hearing this, abu bakr wept and said: 'how can i be indignant with my lord? i am pleased with my lord! i am pleased with my lord!' ”