Verse. 5084

٥٧ - ٱلْحَدِيد

57 - Al-Hadeed

ہُوَالَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰي عَبْدِہٖۗ اٰيٰتٍؚبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ۝۰ۭ وَاِنَّ اللہَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ۝۹
Huwa allathee yunazzilu AAala AAabdihi ayatin bayyinatin liyukhrijakum mina alththulumati ila alnnoori wainna Allaha bikum laraoofun raheemun

English

Ahmed Ali

It is He who sends down splendent revelations to His votary that he may take you out of darkness into light; for surely God is gracious and kind to you.

9

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he it is who sendeth down clear revelations) he sends down gabriel with clear revelations, expositing commands and prohibitions, the lawful and unlawful (unto his slave) muhammad (pbuh) (that he may bring you forth) through the qur'an and the call of muhammad (pbuh) (from darkness unto light) from disbelief into faith; and it is also said that this means: he has indeed brought you forth from disbelief into faith; (and lo! for you) o believers, (allah is full of pity, merciful) for bringing you forth from disbelief into faith.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : it is he who sends down upon his servant clear signs, the signs of the qur’ān, that he may bring you forth from the darkness, [from] disbelief, to the light, [to] faith. for truly god is kind, merciful to you, in bringing you forth from disbelief to faith.