Verse. 5094

٥٧ - ٱلْحَدِيد

57 - Al-Hadeed

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللہِ وَرُسُلِہٖۗ اُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الصِّدِّيْقُوْنَ۝۰ۤۖ وَالشُّہَدَاۗءُ عِنْدَ رَبِّہِمْ۝۰ۭ لَہُمْ اَجْرُہُمْ وَنُوْرُہُمْ۝۰ۭ وَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۗ اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ۝۱۹ۧ
Waallatheena amanoo biAllahi warusulihi olaika humu alssiddeeqoona waalshshuhadao AAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi


Ahmed Ali

Those who believe in God and His apostles are true of word and deed; and by their Lord are considered testifiers of the truth. They have their guerdon and their light. As for those who do not believe and reject Our revelations, are the people of Hell.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and those who believe in allah and his messengers) from among all nations, (they are the loyal) in their faith; (and the martyrs are with their lord; they have their reward and their light) at the bridge over hell; and it is also said this means that the martyrs mentioned above refer to the witnesses who will testify in favour of the prophets against their respective peoples; and it is said that they refer to those who were killed while fighting for the sake of allah: all these have the reward of the prophets in the course of conveying their message and will also have their light at the bridge over hell to see their way while crossing it; (while as for those who disbelieve and deny our revelations) i.e. the scripture and messenger, (they are owners of hellfire) they are the dwellers of the fire.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and those who believe in god and his messengers — they are the truthful, (al-siddīqūna) those who go to the greatest lengths to be truthful, and the witnesses with their lord, against the deniers of [all] communities; they will have their reward and their light. but those who disbelieve and deny our signs, those [signs] that testify to [the truth of] our oneness — they will be the inhabitants of hell-fire.