Verse. 5574

٧٥ - ٱلْقِيَامَة

75 - Al-Qiyama

اِلٰى رَبِّہَا نَاظِرَۃٌ۝۲۳ۚ
Ila rabbiha nathiratun

English

Ahmed Ali

Waiting for their Lord.

23

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (looking towards their lord) they behold the countenance of their lord and are not veiled from him;

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : looking upon their lord, in other words, they will see god, glorified and exalted be he, in the hereafter.

Sahl al-Tustari

تفسير : some faces on that day will be radiant, ! looking upon their lord.he said:whoever was killed by his love [for him], his recompense (diya) will be the vision of him. then he said:the reward for works is paradise, and the reward for the realisation of god’s oneness (tawḥīd) is the vision of god, mighty and majestic is he.it is related that abū al-dardāʾ <img border="0" src="images/radeyallahanhom.jpg" width="24" height="22"> said, ‘travel for the sake of tribulation (balāʾ), prepare for annihilation (fanāʾ), and make yourselves ready for the encounter (liqāʾ)!’ rābiʿa ã used to say, ‘my lord, i love this world only that i might remember you in it, and i love the hereafter only because i may see you there. every hour that passes by while my tongue is not moist with your remembrance is accursed. my lord, do not bring upon me these two things for i will not be able to bear them: burning in hell and separation from you.’his words, exalted is he: