Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
English
Ahmed Ali
He admits whosoever He will to His benevolence. But for the evil-doers He has prepared a painful punishment.
31
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (he maketh whom he will to enter his mercy) he honours whoever deserves it with the religion of islam, (and for evil-doers) the disbelieving idolaters (hath prepared) soon in the hereafter (a painful doom) whose pain extends to their hearts'.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : he admits whomever he will into his mercy, his paradise, namely, the believers; and as for the evildoers (al-zālimīna is in the accusative because of an implied verb, that is to say, a‘adda, ‘he has prepared’, as explained by [what follows]), he has prepared for them a painful chastisement — these are the disbelievers.