Verse. 568

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللہِ وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۗءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَاۗ اَخْرِجْنَا مِنْ ھٰذِہِ الْقَرْيَۃِ الظَّالِمِ اَہْلُھَا۝۰ۚ وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّا۝۰ۚۙ وَّاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ نَصِيْرًا۝۷۵ۭ
Wama lakum la tuqatiloona fee sabeeli Allahi waalmustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani allatheena yaqooloona rabbana akhrijna min hathihi alqaryati alththalimi ahluha waijAAal lana min ladunka waliyyan waijAAal lana min ladunka naseeran

English

Ahmed Ali

What has come upon you that you fight not in the cause of God and for the oppressed, men, women and children, who pray: "Get us out of this city, O Lord, whose people are oppressors; so send us a friend by Your will, and send us a helper."

75

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then mentioned their dislike of fighting in the way of allah, saying: (how should ye) o group of believers (not fight for the cause of allah) in obedience of allah against the people of mecca (and of the feeble among men and of the women and the children who are crying) in mecca: (our lord!) o our lord! (bring us forth from out this town) i.e. mecca (of which the people are oppressors!) whose people are idolaters (oh, give us from thy presence) from you (some protecting friend!) a protector, meaning: 'itab ibn usayd. (oh, give us from thy presence) from you (some defender!) who would prevent us from suffering. allah answered their prayers and made the prophet (pbuh) their defender and 'itab their protecting friend.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : what is wrong with you, that you do not fight: this is an interrogative of rebuke, in other words, there is nothing to prevent you from fighting, in the way of god, and for, the deliverance of, the oppressed men, women, and children, whom the disbelievers persecuted and prevented from emigrating. ibn ‘abbās, may god be pleased with him and his father, said, ‘my mother and i were among them’; who say, supplicating, ‘o, our lord, bring us forth from this town, mecca, whose people are evildoers, through unbelief, and appoint for us a protector from you, to take charge of our affair, and appoint for us from you a helper’, to defend us against them. god responded to their supplication and facilitated escape for some of them, while others remained behind until mecca was conquered — in charge of them the prophet (s) placed ‘attāb b. asīd, who proceeded to seek justice for the wronged from those that had wronged them.