Verse. 578

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

مَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَۃً حَسَـنَۃً يَّكُنْ لَّہٗ نَصِيْبٌ مِّنْھَا۝۰ۚ وَمَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَۃً سَيِّئَۃً يَّكُنْ لَّہٗ كِفْلٌ مِّنْھَا۝۰ۭ وَكَانَ اللہُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا۝۸۵
Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan yakun lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatan sayyiatan yakun lahu kiflun minha wakana Allahu AAala kulli shayin muqeetan

English

Ahmed Ali

He who intercedes in a good cause will surely have a share in the recompense; and he who abets an evil act will share the burden thereof; for God (equates and) is watchful of all things.

85

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then mentioned the reward of him who believes and the punishment of him who disbelieves, referring respectively to abu bakr and abu jahl, saying: (whoso interveneth in a good cause) whoever helps to unite or reconcile two parties (will have the reward thereof) a reward of that good deed, (and whoso interveneth in an evil cause) who ascribes partners to allah or acts as a tale-bearer (will bear the consequence thereof) will bear the onus of such an evil deed. (allah overseeth all things) he rewards good and bad deeds; it is also said that this means: he oversees the sustenance of everyone: those who do good works as well as those who do evil.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : whoever intercedes, between people, with a good intercession, one in accordance with the law, shall receive a share of, the reward for, it, because of it; and whoever intercedes with an evil intercession, one in contravention of it [the law], shall receive the like, the share of the sin, from it, because of it. god conserves, he has power over, all things, and so requites every person according to his deeds.

Sahl al-Tustari

تفسير : …whoever intercedes with an evil intercession will receive a share of it…that is, a portion of it. this is because it [the evil intercession] obstructs [that person’s access to] god’s good pleasure.his words, exalted is he: