Verse. 6138

٩٨ - ٱلْبَيِّنَة

98 - Al-Bayyina

جَزَاۗؤُہُمْ عِنْدَ رَبِّہِمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْہَاۗ اَبَدًا۝۰ۭ رَضِيَ اللہُ عَنْہُمْ وَرَضُوْا عَنْہُ۝۰ۭ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّہٗ۝۸ۧ
Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu

English

Ahmed Ali

Whose reward is with their Lord -- gardens of Eden with rivers flowing by, where they will abide for ever, God pleased with their service, they with obedience to Him. This (awaits) him who stands in awe of his Lord.

8

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : their reward is with their lord: gardens of eden) the chamber of the beneficent, the source of the prophets and those near to him (beneath which) beneath whose trees, habitations and rooms (rivers flow) rivers of wine, water, honey and milk, (wherein they dwell forever) they remain in paradise for ever never to die or leave it. (allah hath pleasure in them) i.e. in their faith and works (and they have pleasure in him) in his reward and bestowal of honour upon him. (this) i.e. the gardens and good pleasure (is (in store) for him who feareth his lord) is for him who believes in allah's divine oneness such as abu bakr al-siddiq and his companions and 'abdullah ibn salam and his followers'.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : their reward with their lord will be gardens of eden, as a residence, underneath which rivers flow, wherein they shall abide forever. god is pleased with them, because of [their] obedience of him, and they are pleased with him, because of his reward. that is [the reward] for him who fears his lord, [for him] who fears his punishment and hence desists from disobeying him, exalted be he.

Sahl al-Tustari

تفسير : …this is [the reward] for him who fears his lord. he said:fear (khashiya) is [experienced] privately, within [lit. is secret, sirr], whereas humble submission(khushūʿ) is shown openly (ʿalāniyya). as for the one whose bodily members are in a state of humble submission, satan will not approach him.he was asked, ‘what is humble submission (khushūʿ)?’ he replied:it is standing before god and being steadfast (ṣabr) in that. he [continued]:the perfection of fear [of god] (khashiya) is the abandonment of sins, [those that are committed]both in secret and openly.his words, exalted is he: