Verse. 619

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَلِلہِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ۝۰ۭ وَكَانَ اللہُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطًا۝۱۲۶ۧ
Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakana Allahu bikulli shayin muheetan

English

Ahmed Ali

And all that is in the heavens and the earth belongs to God; and everything is well within the compass of God.

126

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (unto allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth) of created beings and marvels: they are all his bondsmen and bondswomen. (allah ever surroundeth) has the knowledge of (all things) in relation to the dwellers of the heavens and the earth.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : to god belongs all that is in the heavens and in the earth, as possessions, creatures and servants; and god is ever the encompasser of all things, in knowledge and power, that is, he is ever possessed of such attributes.