Verse. 6208

١٠٩ - ٱلْكَافِرُون

109 - Al-Kafiroun

قُلْ يٰۗاَيُّہَا الْكٰفِرُوْنَ۝۱ۙ
Qul ya ayyuha alkafiroona


Ahmed Ali

SAY: "O YOU unbelievers,



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and from his narration on the authority of ibn 'abbas that he said regarding the interpretation of allah's saying (say: o disbelievers!): '(say: o disbelievers!) a group of people who derided the prophet (pbuh) among whom were al-'as ibn wa'il al-sahmi and al-walid ibn al-mughirah, said to the prophet: “o muhammad! surrender to our deity so that we worship the god you worship”. and so allah said addressing his prophet: say, o muhammad, to these deriders, o disbelievers who mock allah and the qur'an.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say: ‘o disbelievers!

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (say: o disbelievers! …) [109:1-6]. these verses was revealed about a group of people from the quraysh who said to the prophet, allah bless him and give him peace: “come follow our religion and we will follow yours. you worship our idols for a year and we worship you allah the following year. in this way, if what you have brought us is better than what we have, we would partake of it and take our share of goodness from it; and if what we have is better than what you have brought, you would partake of it and take your share of goodness from it”. he said: “allah forbid that i associate anything with him”, and so allah, exalted is he, revealed (say: o disbelievers!) up to the end of the surah. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, then went to the sacred sanctuary, which was full of people, and recited to them the surah. it was at that point that they despaired of him.

Sahl al-Tustari

تفسير : say, ‘o disbelievers!he said:the mentioning of the [command] say, is merely in response to the request put [to the prophet <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22">] by the disbelievers, ‘worship our god for a month and we will worship your god for a year.’ at their saying this, god, exalted is he, sent down this sūra. he said, say, ‘o disbelievers! they returned with, ‘what is the matter with you, o muḥammad?’ he replied [with god’s words]: