Verse. 622

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَلَنْ تَسْتَطِيْعُوْۗا اَنْ تَعْدِلُوْا بَيْنَ النِّسَاۗءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيْلُوْا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوْھَا كَالْمُعَلَّقَۃِ۝۰ۭ وَاِنْ تُصْلِحُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ اللہَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا۝۱۲۹
Walan tastateeAAoo an taAAdiloo bayna alnnisai walaw harastum fala tameeloo kulla almayli fatatharooha kaalmuAAallaqati wain tuslihoo watattaqoo fainna Allaha kana ghafooran raheeman

English

Ahmed Ali

Howsoever you may try you will never be able to treat your wives equally. But do not incline (to one) exclusively and leave (the other) suspended (as it were). Yet if you do the right thing and are just, God is verily forgiving and kind.

129

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (ye will not be able to deal equally between (your) wives) as regards love, (however much ye wish (to do so)) even if you exert your efforts: (but turn not altogether away) with your bodies ((from one)) in favour of the young wife, (leaving her) the other one: the old wife (as in suspense) like a prisoner: neither unmarried nor married. (if ye do good and keep from evil) if you treat them equally and avoid transgression and aversion, (lo! allah is ever forgiving) of those who repent of transgression and aversion, (merciful) towards those who die in a state of repentance.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : you will never be able to be just to, to treat equally, your wives, in terms of love, even if you be eager, for this; yet do not turn altogether away, towards the one you love with respect to the shares and maintenance expenses, so that you leave her, the one from whom you turn away, like one suspended, one that is neither a slavegirl nor a woman with a husband. if you set things right, by being just with the shares, and fear, injustice, surely god is ever forgiving, regarding the inclination in your hearts, merciful, to you in this respect.