Verse. 633

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللہِ يُكْفَرُ بِھَا وَيُسْتَہْزَاُ بِھَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَھُمْ حَتّٰي يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِہٖۗ ۝۰ۡۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُھُمْ۝ ۰ۭ اِنَّ اللہَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَہَنَّمَ جَمِيْعَۨا۝۱۴۰ۙ
Waqad nazzala AAalaykum fee alkitabi an itha samiAAtum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taqAAudoo maAAahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jamiAAu almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jameeAAan

English

Ahmed Ali

You have been commanded in the Book that whensoever you hear God's messages denied or derided, do not sit in that company until they begin talking of other things, or you will be no different from them. Indeed God will put the hypocrites and infidels together in Hell.

140

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he hath already revealed unto you in the scripture) he has already commanded you in the qur'an when you were in mecca (that, when ye hear the revelations of allah) when you hear the mention of muhammad and the qur'an (rejected and derided) when muhammad and the qur'an are rejected and derided, ((ye) sit not with them (who disbelieve and mock)) and engage in the same conversation (until they engage in some other conversation) other than about muhammad and the qur'an. (lo! in that case (if ye stayed)) i.e. if you sit with them without being coerced to do so (ye would be like unto them) in engaging in the same conversation and in showing derision. (lo! allah will gather hypocrites) the hypocrites of medina: 'abdullah ibn ubayy and his followers (and disbelievers) the disbelievers of mecca: abu jahl and his followers, and the disbelievers of medina: ka'b and his followers, (all together, into hell);

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : it has been revealed (read active nazzala, ‘he has revealed’, or passive nuzzila, ‘it has been revealed’) to you in the book, in the qur’ān, in sūrat al-an‘ām [q. 6:68], that: (an has been softened and its subject omitted, in other words, [read it as] annahu) ‘when you hear god’s signs, the qur’ān, being disbelieved in and mocked, do not sit with them, that is, the disbelievers and the mockers, until they engage in some other talk, for otherwise you, if you were to sit with them, would surely be like them’, in sinfulness. god will gather the hypocrites and disbelievers, all together, into hell, just as they were gathered together in this world in unbelief and mockery.