Verse. 634

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

الَّذِيْنَ يَتَرَبَّصُوْنَ بِكُمْ۝۰ۚ فَاِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللہِ قَالُوْۗا اَلَمْ نَكُنْ مَّعَكُمْ۝۰ۡۖ وَاِنْ كَانَ لِلْكٰفِرِيْنَ نَصِيْبٌ۝۰ۙ قَالُوْۗا اَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُمْ مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ۝۰ۭ فَاللہُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ۝۰ۭ وَلَنْ يَّجْعَلَ اللہُ لِلْكٰفِرِيْنَ عَلَي الْمُؤْمِنِيْنَ سَبِيْلًا۝۱۴۱ۧ
Allatheena yatarabbasoona bikum fain kana lakum fathun mina Allahi qaloo alam nakun maAAakum wain kana lilkafireena naseebun qaloo alam nastahwith AAalaykum wanamnaAAkum mina almumineena faAllahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati walan yajAAala Allahu lilkafireena AAala almumineena sabeelan

English

Ahmed Ali

Those who wait to see what befalls you, say in ease success comes to you from God: "Were we not with you?" But if fortune favours the infidels, they say: "Did we not overpower you, and yet protected you against the believers?" But God will judge between you on the Day of Resurrection; and God will never give the unbelievers a way over the faithful.

141

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then explained who these people are, saying: (those who wait upon occasion in regard to you) those who lay in wait for hardship and the turn of events to befall you (and, if a victory) triumph and booty (cometh unto you from allah, say) i.e. the hypocrites say to the sincere believers: (are we not with you?) are we not following the same religion? give us then of the booty, (and if the disbelievers) the jews (meet with a success) fortune turn in their favour (say: had we not the mastery of you) did we not divulge, and inform you about, the secrets of muhammad, (and did we not protect you from the believers?) and did we not protect you from fighting the believers and informed you about them (allah will judge between you) o congregation of jews and hypocrites (at the day of resurrection, and allah will not give the disbelievers) the jews (any way (of success) against the believers) he will not always let fortune turn in favour of the jews to the detriment of the believers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : those who (alladhīna, substitutes for the previous alladhīna [of verse 139]) wait in watch for you, [hoping] for misfortunes [to befall you], and, if a victory, such as a conquest or booty, comes to you from god, say, to you: ‘were we not with you?’, in religion and in the struggle? so give us from the booty; but if the disbelievers have some luck, by gaining a victory over you, they say, to them: ‘did we not gain mastery, authority, over you, capable of capturing you and slaying you, but we spared you, and did we not defend you against the believers?’, lest they be victorious over you, by forsaking them and apprising you of their plans, and thus have we not done you a favour? god, exalted be he, says: god will judge between you, and them, on the day of resurrection, admitting you into paradise and them into the fire; and god will never grant the disbelievers a way, a means [to success], over the believers, by annihilating them.

Sahl al-Tustari

تفسير : …did we not gain mastery over you?...that is, conquer and overcome you.his words: