Verse. 657

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنٰہُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْہُمْ عَلَيْكَ۝۰ۭ وَكَلَّمَ اللہُ مُوْسٰى تَكْلِــيْمًا۝۱۶۴ۚ
Warusulan qad qasasnahum AAalayka min qablu warusulan lam naqsushum AAalayka wakallama Allahu moosa takleeman

English

Ahmed Ali

And to many an apostle We have mentioned before, and to many other apostles We have not mentioned to you; and to Moses God spoke directly.

164

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and messengers we have mentioned unto thee) by name (before and messengers we have not mentioned) by name (unto thee; and allah spake directly unto moses);

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and, we sent, messengers we have told you of before, and messengers we have not told you of: it is related that god sent eight thousand prophets [in total], four thousand [of them] from [the children of] israel, and [the remaining] four thousand from other peoples, as stated by the shaykh [jalāl al-dīn al-mahallī] in [his commentary on] sūrat ghāfir [q. 40:78]; and god spoke directly, without mediation, to moses,