Verse. 666

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيْہِمْ اُجُوْرَہُمْ وَ يَزِيْدُہُمْ مِّنْ فَضْلِہٖ۝۰ۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ اسْتَنْكَفُوْا وَاسْتَكْبَرُوْا فَيُعَذِّبُہُمْ عَذَابًا اَلِـــيْمًا۝۰ۥۙ وَّلَا يَجِدُوْنَ لَہُمْ مِّنْ دُوْنِ اللہِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا۝۱۷۳
Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayuAAaththibuhum AAathaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran

English

Ahmed Ali

Then those who believed and earned good deeds will be given their recompense in full, and even more out of grace. But those who disdain and who boast will receive a painful punishment. They will find none except God to help them or save them.

173

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (then, as for those who believed) in muhammad and the qur'an (and did good works) acts of obedience in that which is between them and their lord, (unto them will he pay their wages) their reward in paradise (in full, adding unto them of his bounty) of his favour; (and as for those who were scornful and proud) too proud to believe in muhammad and the qur'an, (them will he punish with a painful doom). (and they will not find for them, against allah, any protecting friend) any relative to benefit them (or helper) to save them from allah's punishment.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : as for those who believed, who did righteous deeds, he will pay them in full their wages, the reward for their deeds, and he will give them more of his bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for; and as for them who disdain and are too proud, to worship him, he will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the fire, and they shall not find for themselves, besides god, that is, other than him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.