Verse. 738

٥ - ٱلْمَائِدَة

5 - Al-Ma'ida

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ ہَادُوْا وَالصّٰبِـُٔــوْنَ وَالنَّصٰرٰى مَنْ اٰمَنَ بِاللہِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْہِمْ وَلَا ہُمْ يَحْزَنُوْنَ۝۶۹
Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabioona waalnnasara man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

English

Ahmed Ali

All those who believe, and the Jews and the Sabians and the Christians, in fact any one who believes in God and the Last Day, and performs good deeds, will have nothing to fear or regret.

69

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! those who believe) in moses as well as in all the prophets and scriptures and die in this state, no fear shall come to them nor will they grieve, (and those who are jews, and sabaeans) a christian sect, who are milder than the other christians, (and christians) of najran as well as other christians (whosoever) of the jews, sabaeans or christians (believeth in allah and the last day) in resurrection after death, and if the jews repent of judaism, the sabaeans of their religion and the christians of christianity (and doeth right) sincerely between him and his lord (there shall no fear come upon them neither shall they grieve) about that which they have left behind; it is also said that this means: they shall not fear when others so fear nor shall they grieve when others do; it is also said that this means: they shall not fear when death is slain nor grieve when the fire is closed.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : surely those who believe and those of jewry ([this constitutes] the subject of the clause), namely, the jews, and the sabaeans, a sect among them, and the christians (and [what follows] substitutes for the [above] subject): whoever, of them, believes in god and the last day and behaves righteously — no fear shall befall them, neither shall they grieve, in the hereafter (this [fa-lā khawfun ‘alayhim wa-lā hum yahzanūn, ‘no fear shall befall them, neither shall they grieve’] is the predicate of the subject and also indicates the predicate of [the clause beginning with] inna, ‘surely’).