Verse. 740

٥ - ٱلْمَائِدَة

5 - Al-Ma'ida

وَحَسِبُوْۗا اَلَّا تَكُوْنَ فِتْنَۃٌ فَعَمُوْا وَصَمُّوْا ثُمَّ تَابَ اللہُ عَلَيْہِمْ ثُمَّ عَمُوْا وَصَمُّوْا كَثِيْرٌ مِّنْہُمْ۝۰ۭ وَاللہُ بَصِيْرٌۢ بِمَا يَعْمَلُوْنَ۝۷۱
Wahasiboo alla takoona fitnatun faAAamoo wasammoo thumma taba Allahu AAalayhim thumma AAamoo wasammoo katheerun minhum waAllahu baseerun bima yaAAmaloona


Ahmed Ali

And imagined that no trials would befall them; and they turned deaf and blind (to the truth). But God still turned to them; yet many of them turned blind and deaf again; but God sees everything they do.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they thought no harm would come of it,) no misfortune would ensue; it is also said that: they thought that their hearts would not be corrupted because of denying and killing messengers (so they were wilfully blind) and did not see guidance (and deaf) such that they did not hear the truth deep in their hearts. they disbelieved and then they believed and repented from their disbelief. (and afterward allah turned (in mercy) towards them) he forgave them. (now (even after that) are many of them wilfully blind) do not see guidance and died in this state (and deaf) such they do not hear the truth and become disbelievers. (allah is seer of what they do) in their disbelief in terms of denying and killing the prophets.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they thought, they presumed that, there would be no (read as an lā takūnu, where an has been softened; or read an lā takūna, where it [an] requires a [following] subjunctive, that is to say, ‘that there would [not] befall [them]’) trial, a punishment against them, for their denial of the messengers and their slaying of them; and so they were wilfully blind, to the truth and could not see it, and deaf, [unable] to hear it. then god relented to them, when they repented, then they were wilfully blind and deaf, a second time, many of them (kathīrun minhum substitutes for the [third] person [‘they’]); and god sees what they do, and will requite them for it.