Verse. 829

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

قُلْ اَرَءَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُ اللہِ اَوْ اَتَتْكُمُ السَّاعَۃُ اَغَيْرَ اللہِ تَدْعُوْنَ۝۰ۚ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ۝۴۰
Qul araaytakum in atakum AAathabu Allahi aw atatkumu alssaAAatu aghayra Allahi tadAAoona in kuntum sadiqeena


Ahmed Ali

Say: "Have you thought if the punishment of God or the Hour (of Doom) came upon you, would you call to any other than God? Answer, if you are men of truth."



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say: can ye see yourselves) what you are saying, o people of mecca, (if the punishment of allah come upon you) such was the case on the day of badr, uhud or the confederates (or the hour come upon you) or if torment comes upon you on the day of judgement, (calling upon other than allah? do ye then call (for help) to any other than allah) to lift the torment from you? ((answer that) if ye are truthful) that the idols are his partners.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say, o muhammad (s), to the meccans: ‘do you see yourselves, [that is] inform me, if god’s chastisement comes upon you, in this world, or the hour, the resurrection, which includes this [chastisement], comes upon you, suddenly, will ye call upon any other than god? no! if you speak truly!’, that the idols can benefit you, then call upon them.