Verse. 828

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا صُمٌّ وَّبُكْمٌ فِي الظُّلُمٰتِ۝۰ۭ مَنْ يَّشَاِ اللہُ يُضْلِلْہُ۝۰ۭ وَمَنْ يَّشَاْ يَجْعَلْہُ عَلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ۝۳۹
Waallatheena kaththaboo biayatina summun wabukmun fee alththulumati man yashai Allahu yudlilhu waman yasha yajAAalhu AAala siratin mustaqeemin

English

Ahmed Ali

Those who deny Our revelations are deaf, dumb, and lost in the dark. God sends whosoever He wills astray, and leads whom He will to the straight path.

39

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (those who deny our revelations) i.e. deny muhammad and the qur'an (are deaf) of heart; it is also said that this means: they pretend not to hear the truth (and dumb) they pretend to be dumb in relation to the truth and guidance (in darkness) i.e. they adhere to disbelief. (whom allah will he sendeth astray) he makes him die in a state of disbelief, (and whom he will) he makes him die such that (he placeth on a straight path) places on the straight path which he is pleased with; it is also said that this means: allah forsakes whom he will and guides, gives success and firmness in adhering to the straight path (islam), which he is pleased with, to whom he will.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and those who deny our signs, the qur’ān, are deaf, to hearing them in such a way so as to accept [them], and dumb, [unable] to utter truth, in darkness, in unbelief. he whom god wills, to send astray, he sends astray, and whom he wills, to guide, he sets him on a straight path, [a straight] road, the religion of islam.