Verse. 91

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُوْنَ دِمَاۗءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُوْنَ اَنْفُسَكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ اَقْــرَرْتُمْ وَاَنْتُمْ تَشْہَدُوْنَ۝۸۴
Waith akhathna meethaqakum la tasfikoona dimaakum wala tukhrijoona anfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona

English

Ahmed Ali

And remember, when We made a covenant with you whereby you agreed you will neither shed blood among you nor turn your people out of their homes, you promised, and are witness to it too.

84

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when we made with you a covenant) in the book: (shed not the blood of your people) do not kill one another (nor turn your people) i.e. one another (out of your dwellings) from your homes, meaning: the banu qurayzah and banu'l-nadir. (then ye ratified (our covenant)) you agreed to it (and ye were witnesses (thereto)) while knowing what you were doing.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when we made a covenant with you, and we said: ‘you shall not shed your own blood, spilling it by slaying one another; neither expel your own from your habitations’: let no one of you expel the other from his house; then you confirmed it, that is, you accepted this covenant, and you bore witness, upon your own souls.