Verse. 928

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

وَقَالُوْا مَا فِيْ بُطُوْنِ ہٰذِہِ الْاَنْعَامِ خَالِصَۃٌ لِّذُكُوْرِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلٰۗي اَزْوَاجِنَا۝۰ۚ وَاِنْ يَّكُنْ مَّيْتَۃً فَہُمْ فِيْہِ شُرَكَاۗءُ۝۰ۭ سَيَجْزِيْہِمْ وَصْفَہُمْ۝۰ۭ اِنَّہٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ۝۱۳۹
Waqaloo ma fee butooni hathihi alanAAami khalisatun lithukoorina wamuharramun AAala azwajina wain yakun maytatan fahum feehi shurakao sayajzeehim wasfahum innahu hakeemun AAaleemun

English

Ahmed Ali

And they say: "Whatever is in the wombs of these cattle is only meant for men and forbidden our women; but in case it should be still-born both could eat it." God will punish them for what they assert. He is all-wise and all-knowing.

139

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and they say: that which is in the bellies of such cattle) i.e. al-bahirah and al-wasilah (is reserved) lawful (for our males) men (and is forbidden to our wives; but if it be born dead) or dies consequently, (then they (all)) males and females (may be partakers thereof) in eating its meat. (he will reward them) this is a threat to them (for their attribution (ordinances unto him)) it is also said that this means: he will reward them with what will happen to them. this is because the prophet (pbuh) saw 'amr ibn luhayy, who taught them the unlawfulness of the cattle described above, dragging his guts from his behind. (lo, he is wise) he made that which is lawful permitted, (aware) of their ascription of unlawfulness to things that are lawful.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they say, ‘that which is within the bellies of these, forbidden, cattle, namely, the camels [they call] sā’ibas or bahīras, is reserved, permitted, for our males and forbidden to our spouses, that is, the women; but if it be dead (read maytatun or maytatan, and the verb as either feminine takun or masculine yakun, ‘if it be’) then they [all] may be partakers thereof’. he, god, will assuredly requite them for their describing, [this and] that as [either] permitted or forbidden, with the appropriate requital thereof. surely he is wise, in his actions, knowing, of his creatures.