Verse. 935

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

وَعَلَي الَّذِيْنَ ہَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍ۝۰ۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْہِمْ شُحُوْمَہُمَاۗ اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُہُوْرُہُمَاۗ اَوِ الْحَــوَايَاۗ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ۝۰ۭ ذٰلِكَ جَزَيْنٰہُمْ بِبَغْيِہِمْ۝۰ۡۖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ۝۱۴۶
WaAAala allatheena hadoo harramna kulla thee thufurin wamina albaqari waalghanami harramna AAalayhim shuhoomahuma illa ma hamalat thuhooruhuma awi alhawaya aw ma ikhtalata biAAathmin thalika jazaynahum bibaghyihim wainna lasadiqoona

English

Ahmed Ali

We made unlawful for the Jews all animals with claws or nails, and the fat of the oxen and sheep, except that on their backs or their intestines, or which remains attached to their bones. This was the punishment for their insubordination; and what We say is true.

146

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (unto those who are jews we forbade every animal with claws) every bird with claws and every predatory animal with teeth, as well as every beast that has claws such as camels, ducks, geese, egrets and rabbits. all these were forbidden for them. (and of the oxen and the sheep forbade we unto them the fat thereof) i.e. the fat spread between the bowels and intestines and the fat spread over the kidneys (save that upon the backs or the entrails, or that which is mixed with the bone) such as the tail; all these were lawful for them. (that) which we made unlawful for them (we awarded them) we punished them (for their rebellion) because of their transgression we made all these forbidden for them. (and lo! we verily are truthful) in what we have said.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and to those of jewry, that is, the jews, we forbade every beast with hoof, that is, [every animal] which does not have divided toes, such as camels and ostriches; and of oxen and sheep we forbade them the fat of them, the thin fat lining the stomach and the fat of the kidneys, save what their backs carry, that is, what [fat] is attached to it, or, what is carried by, their entrails, their intestines (hawāyā is the plural of hāwiyā’ or hāwiya), or what is mingled with bone, thereof, which is the fat of the rump: these were lawful for them; that, prohibition, we requited them, with, for their insolence, on account of their wrongdoing, as already mentioned in sūrat al-nisā’ [q. 4:160]; verily we are truthful, in [recounting] our tidings and our appointed times.