Verse. 96

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَلَمَّا جَاۗءَھُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللہِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَھُمْ۝۰ۙ وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَي الَّذِيْنَ كَفَرُوْا۝۰ۚۖ فَلَمَّا جَاۗءَھُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِہٖ۝۰ۡفَلَعْنَۃُ اللہِ عَلَي الْكٰفِرِيْنَ۝۸۹
Walamma jaahum kitabun min AAindi Allahi musaddiqun lima maAAahum wakanoo min qablu yastaftihoona AAala allatheena kafaroo falamma jaahum ma AAarafoo kafaroo bihi falaAAnatu Allahi AAala alkafireena

English

Ahmed Ali

And when the Book was sent to them by God verifying what had been revealed to them already even though before it they used to pray for victory over the unbelievers and even though they recognised it when it came to them, they renounced it. The curse of God be on those who deny!

89

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when there cometh unto them a scripture from allah, confirming that in their possession) which accords with that which is in their possession (though before that) before muhammad (pbuh) (they were asking for a signal triumph) through muhammad and the qur'an (over those who disbelieved) of their enemies: the tribes of asad, ghatafan, muzaynah, and juhaynah (and when there cometh unto them that which they knew) of his traits and description in their book (they disbelieved therein) they denied it was him. (the curse of allah) his wrath and torment (is on disbelievers) the jews.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : when there came to them a book from god, confirming what was with them, in the torah, that is the qur’ān — and they formerly, before it came, prayed for victory, for assistance, over the disbelievers, saying: ‘god, give us assistance against them through the prophet that shall be sent at the end of time’; but when there came to them what they recognised, as the truth, that is, the mission of the prophet, they disbelieved in it, out of envy and for fear of losing leadership (the response to the first lammā particle is indicated by the response to the second one); and the curse of god is on the disbelievers.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (…though before that they were asking for a signal triumph over those who disbelieved…) [2:89]. said ibn 'abbas: “the jews of khaybar were at war with ghatafan, and whenever the two parties used to meet, khaybar ended up in defeat. for this reason they devised the following supplication: 'o allah! we beseech you by the truth of the unlettered prophet whom you promised to send forth to us at the end of time to give us victory over them'. and so whenever they said this supplication, ghatafan was defeated. but when the prophet, allah bless him and give him peace, was sent forth, they disbelieved in him. it is due to this that allah, exalted is he, revealed (…though before that they were asking for a signal triumph over those who disbelieved) i.e. by means of you, o muhammad, up to his saying (the curse of allah is on disbelievers)”. and al-suddi said: “the arabs used to pass by the jews and expose the latter to some harm. the jews knew the description of muhammad in the torah and used to ask allah to send him so that they could fight with him against the arabs. when muhammad, allah bless him and give him peace, came to them, they disbelieved in him out of resentful envy. they said: 'all the messengers were from the descendents of jacob, how is it that this one is a descendent of ishmael?' ”