Verse. 989

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

يٰبَنِيْۗ اٰدَمَ اِمَّا يَاْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَـقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْ۝۰ۙ فَمَنِ اتَّقٰى وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْہِمْ وَلَا ہُمْ يَحْزَنُوْنَ۝۳۵
Ya banee adama imma yatiyannakum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee famani ittaqa waaslaha fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

English

Ahmed Ali

O sons of Adam, when apostles come to you from among you, who convey My messages, then those who take heed and amend will have neither fear nor regret.

35

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (o children of adam! if messengers of your own) human beings like you (come unto you who narrate) recite (unto you my revelations) explaining commands and prohibitions, (then whosoever refraineth from evil) whosoever believes in the scripture and messenger (and amendeth) that which is between him and his lord (there shall no fear) regarding torment (come upon them neither shall they grieve) about missing paradise.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o children of adam! if (immā: the nūn of the conditional particle in has been assimilated with the extra mā) there should come to you messengers from among you, narrating to you my signs, then whoever fears, associating others with god, and makes amends, in his actions — no fear shall befall them, neither shall they grieve, in the hereafter.