٦٩ - ٱلْحَاقَّة

69 - Al-Haqqa (AR)

اَلْحَاۗقَّۃُ۝۱ۙ
Alhaqqatu

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«الحاقة» القيامة التي يحق فيها ما أنكر من البعث والحساب والجزاء، أو المظهرة لذلك.

1

مَا الْحَاۗقَّۃُ۝۲ۚ
Ma alhaqqatu

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ما الحاقة» تعظيم لشأنها، وهو مبتدأ وخبر الحاقة.

2

وَمَاۗ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۗقَّۃُ۝۳ۭ
Wama adraka ma alhaqqatu

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وما أدراك» أعلمك «ما الحاقة» زيادة تعظيم لشأنها، فما الأولى مبتدأ وما بعدها خبره، وما الثانية وخبرها في محل المفعول الثاني لأدرى.

3

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌۢ بِالْقَارِعَۃِ۝۴
Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«كذبت ثمود وعاد بالقارعة» القيامة لأنها تقرع القلوب بأهوالها.

4

فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُہْلِكُوْا بِالطَّاغِيَۃِ۝۵
Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية» بالصيحة المجاوزة للحد في الشدة.

5

وَاَمَّا عَادٌ فَاُہْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَۃٍ۝۶ۙ
Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر» شديدة الصوت «عاتية» قوية شديدة على عاد مع قوتهم وشدتهم.

6

سَخَّرَہَا عَلَيْہِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَۃَ اَيَّامٍ۝۰ۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْہَا صَرْعٰى۝۰ۙ كَاَنَّہُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَۃٍ۝۷ۚ
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«سخرها» أرسلها بالقهر «عليهم سبع ليال وثمانية أيام» أولها من صبح يوم الأربعاء لثمان بقين من شوال، وكانت في عجز الشتاء «حسوما» متتابعات شبهت بتتابع فعل الحاسم في إعادة الكي على الداء كرة بعد أخرى حتى ينحسم «فترى القوم فيها صرعى» مطروحين هالكين «كأنهم أعجاز» أصول «نخل خاوية» ساقطة فارغة.

7

فَہَلْ تَرٰى لَہُمْ مِّنْۢ بَاقِيَۃٍ۝۸
Fahal tara lahum min baqiyatin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فهل ترى لهم من باقية» صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة، أي باق؟ لا.

8

وَجَاۗءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَہٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَۃِ۝۹ۚ
Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وجاء فرعون ومن قبَلَهُ» أتباعه، وفي قراءة بفتح القاف وسكون الباء، أي من تقدمه من الأمم الكافرة «والمؤتفكات» أي أهلها وهي قرى قوم لوط «بالخاطئة» بالفعلات ذات الخطأ.

9

فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّہِمْ فَاَخَذَہُمْ اَخْذَۃً رَّابِيَۃً۝۱۰
FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فعصوْا رسول ربهم» أي لوطا وغيره «فأخذهم أخذة رابية» زائدة في الشدة على غيرها.

10