Verse. 1006

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَلَقَدْ جِئْنٰہُمْ بِكِتٰبٍ فَصَّلْنٰہُ عَلٰي عِلْمٍ ہُدًى وَّرَحْمَۃً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ۝۵۲
Walaqad jinahum bikitabin fassalnahu AAala AAilmin hudan warahmatan liqawmin yuminoona

English

Ahmed Ali

Indeed We had brought to them a Book distinct, replete with knowledge, and guidance and grace for men who believe.

52

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (verily we have brought them a scripture) allah says: we have sent them muhammad (pbuh) with the qur'an (which we expound with knowledge) with knowledge from us; it is also said that this means: we have taught it, (a guidance) from error (and a mercy) from torment (for a people who believe) in muhammad (pbuh) and the qur'an.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and indeed we have brought them, that is, the people of mecca, a book, the qur’ān, which we have detailed, [which] we have made clear through tidings and the promise [of reward] and the threat [of punishment], with knowledge (‘alā ‘ilmin is a circumstantial qualifier, in other words, ‘knowing what has been detailed in it’), a guidance (hudan is [also] a circumstantial qualifier referring to the hā’ [the suffixed pronoun of fassālnā-hu, ‘which we have detailed’]) and a mercy for a people who believe, in it.