Verse. 1007

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

ہَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا تَاْوِيْلَہٗ۝۰ۭ يَوْمَ يَاْتِيْ تَاْوِيْلُہٗ يَقُوْلُ الَّذِيْنَ نَسُوْہُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاۗءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ۝۰ۚ فَہَلْ لَّنَا مِنْ شُفَعَاۗءَ فَيَشْفَعُوْا لَنَاۗ اَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُ۝۰ۭ قَدْ خَسِرُوْۗا اَنْفُسَہُمْ وَضَلَّ عَنْہُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ۝۵۳ۧ
Hal yanthuroona illa taweelahu yawma yatee taweeluhu yaqoolu allatheena nasoohu min qablu qad jaat rusulu rabbina bialhaqqi fahal lana min shufaAAaa fayashfaAAoo lana aw nuraddu fanaAAmala ghayra allathee kunna naAAmalu qad khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona

English

Ahmed Ali

Are they waiting for the exposition of what it speaks of? The day that (Reality) is unravelled, the people who had lost sight of it will say: "The apostles of our Lord had indeed brought the truth. Do we have any one to intercede for us? If only we could go back to the world, we would act otherwise." Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help.

53

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (await they) what do the people of mecca wait for when they have refused to believe (aught save the fulfilment thereof) the consequence of what allah has promised them in the qur'an? (on the day) which is the day of judgement (when the fulfilment thereof) when the consequence of what allah has promised them in the qur'an (cometh, those who were before forgetful thereof) those who did not believe in it in the life of this world (will say: the messengers of our lord did bring the truth!) with the exposition of the resurrection, paradise and hell but we denied all. (have we any intercessors, that they may intercede for us) to avoid the torment? (or can we be returned) to life on earth, (that we may act) that we may believe and act (otherwise than we used to act) of idolatry? (they have lost their souls) by missing paradise and abiding in hell, (and that which they devised) that which they worshipped falsely (hath failed them).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : are they waiting — they are not waiting — for anything but its fulfilment, the consequences of what is in it? on the day when its fulfilment comes, which will be [on] the day of resurrection, those who were forgetful of it before, [those who] neglected to believe in it, shall say, ‘indeed, our lord’s messengers came with the truth. have we then any intercessors, that they may intercede for us, or shall we be returned, to the world, that we may act otherwise than we used to act?’, [and instead] affirm god’s oneness and refrain from associating others with him. it will then be said to them, ‘no!’ god, exalted be he, says: verily they have lost their souls, for they have ended up in perdition, and that which they used to invent, in alleging [that god has] a partner, has failed, has abandoned, them.