Verse. 101

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَۃُ عِنْدَ اللہِ خَالِصَۃً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ۝۹۴
Qul in kanat lakumu alddaru alakhiratu AAinda Allahi khalisatan min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena

English

Ahmed Ali

Tell them: "If you think you alone will abide with God to the exclusion of the rest of Mankind, in the mansions of the world to come, then wish for death if what you say is true."

94

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say (unto them): if the abode of the hereafter) i.e. paradise (in the providence of allah is indeed for you alone) specifically for you alone (and not for others of mankind) and not for the believers in muhammad and his companions ((as you pretend), then long for death (for ye must long for death)) ask for death (if ye are truthful) in your claim.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say, to them: ‘if the abode of the hereafter, that is, paradise, with god is purely yours, that is, exclusively, and not for other people, as you allege, then long for death — if you speak truly’ (here both conditionals are connected to the verb tamannū, ‘long for’, so that the first is dependent upon the second, in other words, ‘if you speak truly when you claim that it is yours, then you will naturally incline to what is yours, and since the path to it is death, long for it [death]’).