Verse. 1034

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِہٖۗ اَتَاْتُوْنَ الْفَاحِشَۃَ مَا سَبَقَكُمْ بِہَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ۝۸۰
Walootan ith qala liqawmihi atatoona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena

English

Ahmed Ali

And We sent Lot, who said to his people: "Why do you commit this lecherous act which none in the world has committed before?

80

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and lot!) and we sent lot to his people. (when he said unto his folk: will ye commit abomination) i.e. sodomy (such as no creature ever did) this act (before you?)

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and, mention, lot (lūtan is substituted by [the following, idh qāla]) when he said to his people, ‘do you commit abomination, that is, [penetrating] the rears of men, such as no one in all the worlds ever committed before you, humans or jinn?