Verse. 107

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

اَوَكُلَّمَا عٰھَدُوْا عَہْدًا نَّبَذَہٗ فَرِيْقٌ مِّنْھُمْ۝۰ۭ بَلْ اَكْثَرُھُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ۝۱۰۰
Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona


Ahmed Ali

And every time they made a pledge some of them pushed it aside, and many of them do not believe.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (is it ever so that when they make a covenant) i.e. the jewish leaders with muhammad (a party of them set it aside?) reject and break it. (the truth is, most of them) all of them in fact (believe not).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : why, whenever they make a covenant, with god that they will believe in the prophet (s) when he appears, or that they will not give assistance to the idolaters against the prophet (s), does a party of them reject it?, cast it away repudiating it (this is the response to the clause beginning with kullamā, the interrogative of rebuke). nay (bal indicates a transition), but most of them are disbelievers.