Verse. 1107

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَالَّذِيْنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِہَا وَاٰمَنُوْۗا۝۰ۡاِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِہَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۝۱۵۳
Waallatheena AAamiloo alssayyiati thumma taboo min baAAdiha waamanoo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun

English

Ahmed Ali

Yet those who do wrong, then repent and believe, are forgiven, for your Lord is forgiving and kind.

153

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (but those who do ill deeds) while ascribing partners to allah (and afterward repent) after their idolatry; it is also said that this means: after committing transgressions (and believe) profess allah's divine oneness and believe in allah (lo! for them, afterward) after repentance and accepting faith, (your lord) o moses; and it is also said: o muhammad (is forgiving) he overlooks sins, (merciful).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but those who commit evil deeds and repent, desist from them, thereafter and believe, in god — indeed your lord thereafter, that is, after repentance, is truly forgiving, merciful’, towards them.