Verse. 1108

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُّوْسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَ۝۰ۚۖ وَفِيْ نُسْخَتِہَا ہُدًى وَّرَحْمَۃٌ لِّلَّذِيْنَ ہُمْ لِرَبِّہِمْ يَرْہَبُوْنَ۝۱۵۴
Walamma sakata AAan moosa alghadabu akhatha alalwaha wafee nuskhatiha hudan warahmatun lillatheena hum lirabbihim yarhaboona

English

Ahmed Ali

When his anger subsided Moses picked up the tablets. Inscribed on them was guidance and grace for those who fear their Lord.

154

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (then, when the anger of moses abated, he took up the tablets, and in their inscription) in what remained in them; it is also said: in what was returned to him of the two tablets (there was guidance) from error (and mercy) preventing from torment (for all those who fear their lord).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when moses’s anger abated, subsided, he took the tablets, which he had cast down, and in their copy, that is, [in] what was inscribed upon them — in other words, it was written that: there was guidance, from error, and mercy for all those who hold their lord in awe, [who] have fear [of him] (the lām [in li-rabbihim, ‘their lord’] has been inserted into the direct object because it [the direct object] has preceded [the verb]).