Verse. 1125

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَاِذْ نَـتَقْنَا الْجَــبَلَ فَوْقَہُمْ كَاَنَّہٗ ظُلَّـۃٌ وَّظَنُّوْۗا اَنَّہٗ وَاقِعٌۢ بِہِمْ۝۰ۚ خُذُوْا مَاۗ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّۃٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْہِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ۝۱۷۱ۧ
Waith nataqna aljabala fawqahum kaannahu thullatun wathannoo annahu waqiAAun bihim khuthoo ma ataynakum biquwwatin waothkuroo ma feehi laAAallakum tattaqoona

English

Ahmed Ali

The day We shook the mountain above them like an awning, and they feared it would fall over them, (We said): "Hold fast to what We have given you, and bear in mind what is (said) therein so that you may take heed."

171

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when we shook the mount) when we extracted, raised and fixed the mount (above them) above their heads (as it were a covering) for comfort, (and they supposed) they knew and were certain (that it was going to fall upon them) if they did not accept the scripture ((and we said): hold fast that which we have given you) act according to it seriously and diligently, (and remember that which is therein) of reward and punishment; it is also said that this means: recall what is therein of commands and prohibitions; and it is also said that this means: act upon that which is therein of the lawful and the unlawful, (that ye may ward off (evil)) that you may ward off allah's wrath and torment and that you may believe in allah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and, mention, when we wrenched the mountain above them, we lifted it up [unearthing it] from its root, as if it were a canopy, and they thought, they were certain, that it was about to fall upon them, because of god’s threat to them that it would fall upon them if they refused to accept the rulings contained in the torah, they had [initially] refused [to accept] them because of their being burdensome, but then accepted them, and we said to them: ‘take firmly, seriously and earnestly, what we have given you, and remember what is in it, by acting in accordance with it, that you might be god-fearing’.

Sahl al-Tustari

تفسير : when we wrenched (nataqnā) the mountain [and held it above them]…that is, ‘we rent it (fataqnā) and shook [it] violently, just as al-ʿajjāj said: [rajaz metre]they nurtured our great dreams,and tore apart (fataqnā) our nightmares. his words, exalted is he: