Verse. 1210

٨ - ٱلْأَنْفَال

8 - Al-Anfal

وَلَوْ تَرٰۗي اِذْ يَتَوَفَّى الَّذِيْنَ كَفَرُوا۝۰ۙ الْمَلٰۗىِٕكَۃُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْہَہُمْ وَاَدْبَارَہُمْ۝۰ۚ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ۝۵۰
Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi

English

Ahmed Ali

If you could only see the infidels as the angels draw away their souls and strike their faces and their backs, (saying): "Taste the torment of burning

50

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (if thou couldst see) o muhammad (how the angels) on the day of badr (receive those who disbelieve) how they take away their souls, (smiting their faces and their backs and (saying): taste the punishment of burning!) the severe punishment of burning.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and if you could only see, o muhammad (s), when the angels take (read either as yatawaffā or tatawaffā) the disbelievers, beating (yadribūna is a circumstantial qualifier) their faces and their backs, with hooked iron rods, and, they say to them: ‘taste the chastisement of burning, that is, the fire (the response to the [clause beginning with] law, ‘if’, would be la-ra’ayta amran ‘azīman, ‘you would truly have seen an terrible sight’).