Verse. 124

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ وَ اِذَا قَضٰۗى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَہٗ كُنْ فَيَكُوْنُ۝۱۱۷
BadeeAAu alssamawati waalardi waitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

English

Ahmed Ali

Creator of the heavens and the earth from nothingness, He has only to say when He wills a thing: "Be", and it is.

117

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (the originator of the heavens and the earth!) he originated them when they were nothing before. (when he decreeth a thing) when he wants to create a child without a father, like jesus, (he saith unto it only: be!) be a child without a father, just like adam was without a father or mother, (and it is).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : creator of the heavens and the earth, making them exist without any exemplary precedent; and when he decrees, wills, a thing, to exist, he but says to it ‘be’ and it is, that is to say, it becomes (fa-yakūnu: a variant reading has fa-yakūna, on account of it being the response [in the subjunctive mood] to the jussive statement).