Verse. 1326

٩ - ٱلتَّوْبَة

9 - At-Tawba

لَيْسَ عَلَي الضُّعَفَاۗءِ وَلَا عَلَي الْمَرْضٰى وَلَا عَلَي الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ مَا يُنْفِقُوْنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوْا لِلہِ وَرَسُوْلِہٖ۝۰ۭ مَا عَلَي الْمُحْسِـنِيْنَ مِنْ سَبِيْلٍ۝۰ۭ وَاللہُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۝۹۱ۙ
Laysa AAala aldduAAafai wala AAala almarda wala AAala allatheena la yajidoona ma yunfiqoona harajun itha nasahoo lillahi warasoolihi ma AAala almuhsineena min sabeelin waAllahu ghafoorun raheemun

English

Ahmed Ali

No blame will attach to the old and the sick, or those without means to spend on good acts, if they stay behind provided they are sincere to God and His Apostle; There is no way to blame those who are doers of good, for God is forgiving and kind.

91

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (not unto the weak) among the elderly or the chronically ill (nor unto the sick) among the youth (nor unto those who can find naught to spend) in jihad (is any fault (to be imputed though they stay at home) if they are true to allah) in relation to his religion (and his messenger) regarding his practice. (not unto the good) in their works and words (is there any road (of blame). allah is forgiving) of those who repent, (merciful) towards he who dies in a state of repentance.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : as for the weak, such as the old, and the sick, the blind and the chronically ill, and those who find nothing to expend, for the struggle, no blame, no sin, falls upon them, should they stay away from it, if they remain true to god and to his messenger, when they stay behind, by not spreading false rumours or impeding [others from joining the struggle], but by [adhering to] obedience. there is no way [of blame], no way of reproach, against those who are virtuous, through such [behaviour]. and god is forgiving, merciful, to them, by granting them such leeway [in this matter].