Verse. 133

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰہٖمُ رَبِّ اجْعَلْ ھٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا وَّارْزُقْ اَھْلَہٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنْ اٰمَنَ مِنْھُمْ بِاللہِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ۝۰ۭ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَاُمَتِّعُہٗ قَلِيْلًا ثُمَّ اَضْطَرُّہٗۗ اِلٰى عَذَابِ النَّارِ۝۰ۭ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ۝۱۲۶
Waith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha baladan aminan waorzuq ahlahu mina alththamarati man amana minhum biAllahi waalyawmi alakhiri qala waman kafara faomattiAAuhu qaleelan thumma adtarruhu ila AAathabi alnnari wabisa almaseeru


Ahmed Ali

And when Abraham said: "O Lord, make this a city of peace, and give those of its citizens who believe in God and the Last Day fruits for food," He answered: "To those will I also give a little who believe not, for a time, then drag them to Hell, a dreadful destination!"



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when abraham prayed: my lord! make this a region of security) free of perturbation (and bestow upon its people fruits) different kinds of fruit, (such of them as believe in allah and the last day) in resurrection after death, (he) allah (answered: as for him who disbelieveth) as well, (i shall leave him in contentment for a while) i shall provide for him a little in this life, (then i shall compel him) force him (to the doom of fire, a hapless journey's end!) to which he shall come.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when abraham said, ‘my lord, make this, place, a land secure, in which there is safety: god granted him his request, making it a sanctuary in which no human blood is shed, no injustice is committed towards anyone, no prey is hunted and which is never deserted in any of its parts; and provide its people with fruits: something which actually happened when there came itinerants from as far as syria, whereas before, it had been devoid of any vegetation or water; such of them as believe in god and the last day’ (this phrase stands in place of its people, and they are here singled out for mention in the request in accordance with god’s saying my covenant shall not reach the evildoers); he, exalted, said, ‘and whoever disbelieves, i will also provide with fruits, to him i shall give enjoyment (read either umti‘uhu or umatti‘uhu), by granting him sustenance in this life, a little, the length of his life, but then i shall compel him, i shall drive him in the hereafter to the chastisement of the fire, so that he cannot find an escape — how evil a journey’s end!’, a place to which to return.