Verse. 1332

٩ - ٱلتَّوْبَة

9 - At-Tawba

اَلْاَعْرَابُ اَشَدُّ كُفْرًا وَّنِفَاقًا وَّاَجْدَرُ اَلَّا يَعْلَمُوْا حُدُوْدَ مَاۗ اَنْزَلَ اللہُ عَلٰي رَسُوْلِہٖ۝۰ۭ وَاللہُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ۝۹۷
AlaAArabu ashaddu kufran wanifaqan waajdaru alla yaAAlamoo hudooda ma anzala Allahu AAala rasoolihi waAllahu AAaleemun hakeemun

English

Ahmed Ali

The village Arabs are more obstinate in disbelief and hypocrisy, and impervious to ordinances revealed to His Apostle by God; yet God is aware of everything and is wise.

97

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (the wandering arabs) the tribes of asad and ghatafan (are more hard in disbelief and hypocrisy) they are harder in disbelief and hypocrisy than others, (and more likely to be ignorant of the limits which allah hath revealed) the obligations that allah has revealed (unto his messenger) in the scripture. (and allah is knower) of the hypocrites, (wise) regarding the punishment he has decreed upon them; it is also said this means: allah is knower of he who abstains from learning, wise in that he decreed that whoever does not learn remains ignorant.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : the bedouins, the [arab] nomads, are more intense in unbelief and hypocrisy, than the city-dwellers, on account of their harshness and crude nature and their being too remote to hear the qur’ān, and are more likely not to know the bounds of what god has revealed to his messenger, in the way of rulings and [legal] prescriptions; and god is knower, of his creatures, wise, in what he does with them.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (the wandering arabs are more hard in disbelief and hypocrisy…) [9:97]. this verse was revealed about some bedouins from the tribes of asad and ghatafan as well as about some other bedouins who settled in medina.