Verse. 1379

١٠ - يُونُس

10 - Yunus

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْہِمْ اٰيَاتُنَا بَيِّنٰتٍ۝۰ۙ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۗءَنَا ائْتِ بِقُرْاٰنٍ غَيْرِ ھٰذَاۗ اَوْ بَدِّلْہُ۝۰ۭ قُلْ مَا يَكُوْنُ لِيْۗ اَنْ اُبَدِّلَہٗ مِنْ تِلْقَاۗيِ نَفْسِيْ۝۰ۚ اِنْ اَتَّبِـــعُ اِلَّا مَا يُوْحٰۗى اِلَيَّ۝۰ۚ اِنِّىْۗ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ۝۱۵
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena la yarjoona liqaana iti biquranin ghayri hatha aw baddilhu qul ma yakoonu lee an obaddilahu min tilqai nafsee in attabiAAu illa ma yooha ilayya innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin

English

Ahmed Ali

When Our clear messages are recited to them, those who do not hope to meet Us, say: "Bring a different Qur'an, or make amendments to this one." Say: "It is not for me to change it of my will. I follow (only) what is revealed to me. If I disobey my Lord, I fear the punishment of an awful Day."

15

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when our clear revelations) detailing commands and prohibitions (are recited unto them) are recited by you unto the scoffers: al-walid ibn al-mughirah and his host (they who look not for the meeting with us) those who do not fear resurrection after death while at the same time scoff (say: bring) o muhammad (a lecture other than this, or change it) putting the verses of mercy in the place of the verses of chastisement and the verses of chastisement in place of the verses of mercy. (say) to them, o muhammad: (it is not for me) it is not permissible for me (to change it of my own accord. i only follow that which is inspired in me) i do not say or do except that which is revealed to me in the qur'an. (lo! if i disobey my lord) by changing the revelation (i fear) i know (the retribution of an awful day) a severe day.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when our clear, manifest (bayyināt is a circumstantial qualifier), verses, [from] the qur’ān, are recited to them, those who do not expect to encounter us, those who do not fear the resurrection, say, ‘bring a qur’ān other than this, one in which our gods are not denigrated, or change it’, of your own accord. say, to them: ‘it is not for me to change it of my own accord. i only follow that which is revealed to me. truly i fear, if i should disobey my lord, by changing it, the chastisement of a dreadful day’, that is, the day of resurrection.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (and when our clear revelations are recited unto them, they who look not for the meeting with us say…) [10:15]. mujahid said: “this verse was revealed about the idolaters of mecca”. muqatil said: “it is a question of five people: ‘abd allah ibn umayyah al-makhzumi, al-walid ibn al-mughirah, mukraz ibn hafs, ‘amr ibn ‘abd allah ibn abi qays al-‘amiri and al-‘asi ibn ‘amir. these people said to the prophet, allah bless him and give him peace: ‘bring a qur’an which does not enjoin leaving the worship of al-lat and al-‘uzza’ ”. al-kalbi said: “this verse was revealed about the scoffers who said: ‘o muhammad, bring another qur’an which contains the questions we will put to you’ ”.