Verse. 1393

١٠ - يُونُس

10 - Yunus

فَكَفٰى بِاللہِ شَہِيْدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ اِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغٰفِلِيْنَ۝۲۹
Fakafa biAllahi shaheedan baynana wabaynakum in kunna AAan AAibadatikum laghafileena

English

Ahmed Ali

For God is sufficient as witness between us and you we were not aware of your worship."

29

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : the disbelievers answer back and say: “you have indeed commanded us to worship”, at which point the idols respond: (allah sufficeth as a witness between us and you, that we were unaware of your worship) we were ignorant of your worship of us.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : god suffices as a witness between us and you, that indeed (in is softened, so [read as] innā) we were unaware of your worship’.