Verse. 1398

١٠ - يُونُس

10 - Yunus

قُلْ ہَلْ مِنْ شُرَكَاۗىِٕكُمْ مَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُہٗ۝۰ۭ قُلِ اللہُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُہٗ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ۝۳۴
Qul hal min shurakaikum man yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu quli Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu faanna tufakoona

English

Ahmed Ali

Ask them: "Is there among the partners (you ascribe to God) one who first originates then reverts it? Say: "It is God alone who first creates and then reverts it. So where do you stray?"

34

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say) to them, o muhammad: (is there of your partners) your idols ((whom ye ascribe unto allah) one that produceth creation) from a sperm drop and imbues it with the spirit (and then reproduceth it) after death, on the day of judgement? if they answer you, fine, if not (say: allah produceth creation) from a sperm drop, (then reproduceth it) then brings back to life on the day of judgement. (how then, are ye misled) from whence do you invent lies; it is also said that this means: see, o muhammad, how they are misled by lies!

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say: ‘is there of those whom you associate [with god] one that originates creation, then recreated it?’ say: ‘god originates creation, then recreates it. how then are you deviated?’, turned away from worshipping him, despite proof having been established.