Verse. 1418

١٠ - يُونُس

10 - Yunus

وَلَوْ اَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْاَرْضِ لَافْـــتَدَتْ بِہٖ۝۰ۭ وَاَسَرُّوا النَّدَامَۃَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ۝۰ۚ وَقُضِيَ بَيْنَھُمْ بِالْقِسْطِ وَھُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ۝۵۴
Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee alardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona

English

Ahmed Ali

Even if every soul that has sinned possessed whatever is on the earth, it would surely offer it to ransom itself, and feel repentant on seeing the punishment. Yet the sentence would be passed with justice, and not one will be wronged.

54

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and if each soul that doeth wrong) that ascribes partners to allah (had all that is in the earth it would seek to ransom itself therewith) it would ransom itself from allah's punishment; (and they will feel remorse within them) the leaders will conceal their remorse from the lowly among people, (when they see the doom) when they see the chastisement. (but it hath been judged between them) and the lowly among people (fairly) with justice (and they are not wronged) none of their good works will be diminished and none of their evil deeds will be increased.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and if each soul that has done wrong, [that] has disbelieved, had all that is in the earth, of riches, it would offer it as ransom, against chastisement on the day of resurrection; and they will feel remorse within them, for having neglected faith, when they see the chastisement, their leaders keep it [their remorse] secret from the weak ones whom they had led astray, fearing reproach, but it has been decided justly between them, [between] all creatures, and they are not wronged, in anything.