Verse. 1463

١٠ - يُونُس

10 - Yunus

وَلَوْ شَاۗءَ رَبُّكَ لَاٰمَنَ مَنْ فِي الْاَرْضِ كُلُّھُمْ جَمِيْعًا۝۰ۭ اَفَاَنْتَ تُكْرِہُ النَّاسَ حَتّٰى يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ۝۹۹
Walaw shaa rabbuka laamana man fee alardi kulluhum jameeAAan afaanta tukrihu alnnasa hatta yakoonoo mumineena

English

Ahmed Ali

If your Lord had willed, all the people on the earth would have come to believe, one and all.

99

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and if thy lord willed) o muhammad, (all who are in the earth would have believed together) all the disbelievers would have believed. (wouldst thou (muhammad) compel men) would you coerce people (until they are believers) to become believers?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and if your lord willed, all who are in the earth would have believed together. would you then compel people, to do what god did not will that they do, until they are believers? no!