Wama kana linafsin an tumina illa biithni Allahi wayajAAalu alrrijsa AAala allatheena la yaAAqiloona
English
Ahmed Ali
Are you going to compel the people to believe except by God's dispensation? He puts doubt in (the minds of) those who do not think.
100
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (it is not for any) disbelieving (soul to believe) in allah (save by the permission of allah) save by allah's will and given success. (he hath set uncleanness) he leaves denial (upon those) in the hearts of those (who have no sense) who do not apprehend allah's divine oneness. this verse was revealed about abu talib. the prophet (pbuh) was so keen that he believes, but allah did not want him to believe.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and it is not for any soul to believe save by the permission of god, by his will, and he causes abomination, chastisement, to fall upon those who have no understanding, [those who do not] reflect upon god’s signs.