Say: "Observe all there is in the heavens and the earth." But signs or warnings will be of no avail to those who do not believe.
101
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (say) to them, o muhammad: (behold what is in the heavens): the sun, the moon and the stars (and the earth) what is in the earth: the trees, beasts, mountains and oceans! these are all signs for you. (but revelations and warnings) the messengers (avail not folk who will not believe) as it is in allah's foreknowledge.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : say, to the disbelievers of mecca: ‘behold what is in the heavens and in the earth!’, of signs indicating god’s oneness, exalted be he. but signs and warners (nudhur is the plural of nadhīr, that is, messengers) do not avail a folk who will not believe, according to god’s knowledge, in other words, these [signs and warners] will not benefit them.